1:名無しさん


韓国の大学教授たちが今年を象徴する四字熟語に「猫とネズミが一緒にいる」という意味の「猫鼠同処」(猫鼠同眠)を挙げた。「泥棒を捕まえなければならない猫が、泥棒であるネズミとグルになっている」という意味で、管理・監督者と犯罪者が結託し、不正を一緒に働いている様子を表す四字熟語だ。

 これは、韓国の3つの大学教授団体で出している「教授新聞」が「先月26日から今月2日まで、全国の教授880人を対象にインターネット調査を行った結果、29.2%が今年の四字熟語に『猫鼠同処』を選んだと12日、明らかにしたものだ。韓国土地住宅公社(LH)役員らの不動産投機問題や、京畿道城南市大壮洞の土地開発疑惑などを批判しているものと見られる。

 この四字熟語は、中国の唐の歴史を記録した『旧唐書』に登場する。ある地方の軍人が家で、ネコとネズミが同じ乳を吸い、互いに危害を加えない様子を見て、上官にこれを報告した。その上官がネコとネズミを王にささげると、官僚たちは「福がやって来る」と喜んだ。だが、ある官僚だけが「こいつらは正気でない」と嘆いたという。

韓国の大学教授880人が選んだ今年の四字熟語、1位は「猫鼠同処」
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2021/12/13/2021121380064.html

 

4:名無しさん


韓国人漢字読めるの?

 

286:名無しさん

>>4
読めるみたい
母国語と中国語習うって40年くらい前に聞いた


6:名無しさん


とんでもない国だなwww

 

10:名無しさん


四字熟語が存在するの?

 

16:名無しさん


ハングルの四文字でやれよ。

 

39:名無しさん


おかしいな、漢字習わなくて大韓民国が書けないとか
人名で漢字に置き換えられない読みの言葉が流行ってるとか聞いたんだけど

 

59:名無しさん


でもこのニュース素の漢字がわからないとひらがなだけで書いて意味わかるのか?
きゅうそどうしょとかって

 

79:名無しさん


韓国人は漢字読めないんだろ?

 

87:名無しさん

>>79
文系の大学だと学べるが義務教育レベルだと廃止にしたはずなんだよな。


139:名無しさん


七転八倒じゃないのw

 

192:名無しさん


いやいやなんというかそもそも今年の四字熟語ってなんだよなんかそれ面白いか?
今年の漢字っていうのは漢字一文字で今年一年を表現するから趣きがあるんであって4文字も使ったらふつうじゃん