6件のコメント
「「ルールは分からないけど素晴らしすぎるな」と『伊藤園の英語俳句』に目撃者感激、元の俳句も日本語訳も秀逸ですね」のコメントページ
コメント
-
1 名前:匿名
2025/02/10(月)
ID:MjExNDczN
終末観が溢れ出る四行詩も欲しいよなw
-
2 名前:匿名
2025/02/10(月)
ID:MzcyMDEwM
初デート 靴間違えた 上の空
-
3 名前:匿名
2025/02/10(月)
ID:ODkwMTY1N
カタカナ読みと英語読みで変わってくるな。
problemは日本語だとプロブレムで5拍だけど、英語だと2拍だから。 -
4 名前:匿名
2025/02/10(月)
ID:ODI4OTA1O
17でデートしてんじゃねーよ
俺も混ぜろよ -
5 名前:放火後☆トンスルタイム
2025/02/10(月)
ID:MjkzMzA3M
今もあるか知らんが以前はアメリカかどこかの俳句協会みたいなのがあって
そこが独自に見解を出していた
連歌とかめちゃくちゃというかやりたい放題みたいな感じで
日本でやってる人もういないみたいだしこれが公式のルールね!と
すっげえ傲慢
これだと思う
ahapoetry.com/PRenga/PRintro.html
“Gone were all the century-old Japanese rules, and subject matter. Jim gave each renga new rules.” -
6 名前:匿名
2025/02/10(月)
ID:NDU4OTY4M
靴ってさ、準備して玄関に置いといたのにいざ出かけようとするといつもの靴はいちゃうよね(´・ω・`)
・個人への誹謗中傷
・特定の民族に対する差別的表現
・根拠なき在日、朝鮮人認定
・殺害を示唆するコメントなど
・NGワード回避
上記に該当するコメントはご遠慮ください
悪質な場合は書き込み禁止措置等が取られることもあります