1:名無しさん


スペイン国王、村上春樹さんの作品称賛「描かれる情景は音楽にあふれている」

作家の村上春樹さん(74)が20日、オビエドで開かれたアストゥリアス皇太子賞授賞式に出席した。村上さんは日本人で初めて同賞の文学部門で受賞した。

スペインのフェリペ6世国王は授賞式で村上さんの作品について、「東洋と西洋の世界を融合させた。描かれる情景は音楽にあふれている」と称賛した。

村上さんは授賞式に先立ち、地元の若者との対話なども行った。

全文はこちら
https://www.yomiuri.co.jp/culture/20231021-OYT1T50106/

 

5:名無しさん


あの有名なフェリペ2世の玄孫?

 

14:名無しさん

>>5
フェリペ2世の王朝はスペインハプスブルクで途中で断絶してる
こっちはブルボン


6:名無しさん


翻訳が上手いだけじゃね

 

7:名無しさん


さすが春樹

 

8:名無しさん


やれやれ
ようやくノーベルを超えることが出来た

 

13:名無しさん


翻訳によるだろうに

 

16:名無しさん


フェリペ6世国王は本当に読んだのかな
読んでいないと思うがな

 

19:名無しさん


ググったら、この賞とノーベル賞どっちも貰った人でノーベル賞獲った時の年齢は年齢は88歳、72歳、73歳、74歳やった
ハルキ、来年あたりノーベル賞いけるぞ

 

21:名無しさん


そんな短編あんの?

 

22:名無しさん

>>21
『一人称単数』という短編集。その女は短歌を詠んでいた。(謎の短歌)


23:名無しさん


でもノーベルはハブるw

 

31:名無しさん


斜に構えてるけど権威大好きおじさんだよね
やれやれ

 

32:名無しさん


「はなはだ簡単ではございますが、嬉しいお言葉とさせていただきます」

 

33:名無しさん


北野監督が時々受賞する欧州の映画の賞のようなものかなこれも

 

30:名無しさん


「やれやれ」と春樹はため息をついた。「こんなわけのわからない賞じゃない。ノーベル賞が欲しいんだ。」

 

54:名無しさん


素人の俺の作品でめ翻訳者しだいで名作なるからな
翻訳者ガチャ成功うらやま

 

56:名無しさん


>The third girl i slept with used to call my penis my raison detre.

これなんかは日本語の原作とほぼニュンスもいっしょ。

 

73:名無しさん


>ドストエフスキーやヘミングウェイ

翻訳で読んでも面白いだろw
ドストエフスキーを英訳で読んでも面白いだろw