言葉のプロの見解は
イット!ではコメンテーターで明治大学文学部教授の齋藤孝さんに話を聞いた。
榎並大二郎キャスター:
国会で追及されていた「必勝しゃもじ」の手土産、斉藤先生はどう見ますか?
明治大学文学部・齋藤孝教授:
微妙ですよね。首相の地元の手土産なんですけれども、「しゃもじ」って贈られた方は、そもそも何の意味なのか分からないし、「必勝」というのは、ちょっと好戦的な感じがしてしまうと思うんですね。今回は普通の戦争ではなくて、ロシアに一方的に侵略されてきた。その侵略を「排除」するということですから、いわゆる「勝つ」「負ける」というよりは、「排除」というニュアンスで言うと、「必勝」というのは、この文脈からするとズレているのかなと思いますね
榎並大二郎キャスター:
一番大事なのは岸田首相の意図したところが、ちゃんとゼレンスキー大統領に伝わっているかということですね?
明治大学文学部・齋藤孝教授:
そうですよね。千羽鶴なら伝わるなと思いますね
https://news.yahoo.co.jp/articles/cc126f89f9639f7be90523b2f4b76a6f42222118?page=2
なんでよw
ソース見たらマジで言ってて草
ご冥福をお祈りします…ってこと?
折り鶴(のランプ)も一緒に贈ってるんだが
総理大臣とか大学教授とか頭がいいエリートしかなれない職の人って
もしかしてアホなの?
>>15
頭がいいエリートだと思うのは幻想
>>15
専門外のことなんて何も知らないよ
是非はさておき侵略といっても既に戦っちゃってる以上「必勝」って言葉が文脈からズレてるってこともないと思うけどなあ
千羽鶴の方が外国人には意味不明だろう。
千羽鶴はその昔出征兵士に送った千人針が戦後に転化したもんなんだよな
>>29
ま、まさかあの鶴嘴千本が実在するとは…
>>53
知っているのか、雷電!?
どんだけ必勝が気に食わないんだよバヨは
文学部に聞くのおかしくね
なかなか愉快なジョークだな
シャモジに書いてる言葉でガラッと意味が変わるからね
「必勝」とか「BORN TO KiLL」とかなら、まぁ分かる
これが「商売繁盛」とか「安産祈願」とかだと、全く意味不明だものね
トルコ地震でもウクライナにも千羽鶴送って嫌がられてたと思うが
齋藤孝ってこの程度の知識だったのか
>>80
マスコミが呼ぶ学者ですしおすし
塩村あやかが一応広島出身だからキッシーのしゃもじに一つ述べてるけど
普段の支持者にぶっ叩かれてて笑うわ
コイツ
大学で教えてるんだぜ
すごいだろ