1:ハニィみるく(17歳) ★:2021/10/23(土) 09:42:32.18 ID:CAP_USER


(動画=YouTube)



_______________________________________________________

<アンカー>
ワクチン(ペクシン)接種率が目標値に近付くにつれ、コロナ19との共存、防疫措置の緩和を意味するいわゆる『ウィズ・コロナ(ウィドゥ・コロナ)』期待感が高まっていす。

ところが、今も広く使われているこの表現が英語圏では理解されない用語のうえに、日本式の英語という指摘が出ています。

パク・フィヂェ記者がファクトチェック(ペクトゥチェク)しました。
_______________________________________________________

<記者>

<チョン・ウンギョン(疾病管理庁長)=昨年7月
「感染の危険を安全に統制して日常生活を営めるようにコロナと安全に暮らす、『ウィズ・コロナ』を定着させるために・・・」

<YTN報道=去る1日>
「政府が来月には、コロナ19防疫体系を “ウィズ・コロナ” 、いわゆる段階的な日常回復に転換すると明らかにしました」

コロナ19との共存。

防疫措置の緩和を通じた段階的な日常回復。

メディアはもちろん、政府でも広く使っている表現です。


┃日本で初めて使った?

インターネット検索などで確認が可能な最初の『ウィズ・コロナ』の表現は、昨年4月7日の日本経済新聞に登場します。

この時は単純に、「パンデミック(ペンデミク)が長期化するだろう」という意味で使われました。

ところが徐々に『不可避な共存』、『新たな時代』という意味に拡張され、広く使われ始めます。

<小池ユリコ(東京都知事)=昨年5月>
「府市町村、都民、事業者など、皆が一体になって “ウィズ・コロナ宣言” をしたのですが、ウィズ・コロナの時代を前に向かって進んで行ければと考えております」

ウリナラ(我が国)では1~2ヵ月程度の時差を置き、『ウィズ・コロナ』という表現が本格的に登場します。

今年に入ってワクチン接種率が高くなり、段階的な日常回復という現在の意味に固まりました。

オーライ(オライ)、ハンドル(ヘンドゥル)、バックミラー(ペクミロ)のような、英語圏にはない表現を日本で初めて作られたものを『日本式英語』とすれば、事実上『ウィズ・コロナ』もそれに相当します。

ソース:YTN(韓国語)
https://www.ytn.co.kr/_ln/0103_202110230506102823

>>2につづく

 

6:ハニィみるく(17歳) ★:2021/10/23(土) 09:45:03.05 ID:CAP_USER


>>1のつづき

┃誤った表現?

イギリスの日刊紙、The Times(ドタイムヂュ)の記事です。

ウィズ・コロナについて、韓国で使われる誤った英語表現の一つとして紹介しています。

ウリたちよりも先にウイルスとの共存を宣言したイギリスとシンガポールでは、前に動詞や動名詞をつけた形態で表現します。

<ライアン・ルーチ(アメリカ人)>
「“ウィズ・コロナ” という用語を(脈絡なく)聞くと、意味が少し曖昧になります。この用語はある意味間違って解釈されることもあるため、個々がウイルスと無条件で一緒に暮らさなければならない、感染したまま暮らさなければならない、このような意味に解釈される隙があると思います」

ワクチンと治療剤で致命率を下げると、他の疾病のように共存できるという肯定的な意味が、外国人には通じない可能性があるという意味です。

<イ・チャンボン教授( カトリック大学校・英語英文学部)>
「韓国で使う表現自体が、むしろ輸出される現象が起きているのではないでしょうか。防疫の専門家や政策を作る人たちが正しい情報を伝えながらも、分かりやすくて親しみのある用語として作り出す努力が必要だと(思います)」

中央事故収拾本部は今年9月、『ウィズ・コロナ』という用語が社会的距離を置くことをなくすという意味でも使われているだけに防疫の緊張感を落とすとし、段階的日常回復という用語を使うことにしました。

YTN、パク・フィヂェでした。

ソース:YTN(韓国語)
https://www.ytn.co.kr/_ln/0103_202110230506102823

 

2:(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2021/10/23(土) 09:43:28.03 ID:gmmlGFxC


Kなんチャラも日本のまねじゃない

 

7:ネコマムシ三太夫 ◆OxPDT5td.A :2021/10/23(土) 09:46:02.81 ID:Yi9r5pN8


また日本起源だったのか(*´ω`*)

 

14:(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2021/10/23(土) 09:50:20.54 ID:2fnwViEZ


使ったら親日罪かな。(・ω・)

 

15:(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2021/10/23(土) 09:50:31.00 ID:aJLIgHGM


日帝英語ニダ

 

20:ハニィみるく(17歳) ★:2021/10/23(土) 09:52:21.68 ID:CAP_USER


K-POPよりK-リーグのほうが先のような・・・。

 

25:(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2021/10/23(土) 09:53:44.15 ID:YLijeXPz


これだけ新しい言葉でもすぐに浸透する韓国には呆れるけど

日本のマスコミも英語圏で使えない和製英語をつくって広めるの
いい加減やめて欲しい

 

33:(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2021/10/23(土) 09:59:06.77 ID:QYYn4X/j

>>25
いいんだよ。その和製英語は、世界に「日本語として広まる」から。
日本語圏の拡大だ。

29:(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2021/10/23(土) 09:55:16.78 ID:ukaxieVL


Kコロナでいいじゃんw

 

39:(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2021/10/23(土) 10:02:22.07 ID:R2Q7zg5B


>>1
アフターコロナも使っていそうだな。

 

48:(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2021/10/23(土) 10:09:07.77 ID:8LXrYCgv


韓国と日本で共通してる語は殆ど日本発だよ

 

55:(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2021/10/23(土) 10:13:38.39 ID:XJ5NPBZz


で、ホントはどう表現したら良いのよ

 

57:(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2021/10/23(土) 10:14:54.12 ID:iX+uI0kT


小池はわけわからん横文字多用で叩かれるけど、案外インパクトとして残るの多いよな

 

68:(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2021/10/23(土) 10:22:27.20 ID:YaT7SLea


普段は日本人は英語が使えないとバカにしくさっている連中がな。恥ずかしいだろ。

 

35:(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2021/10/23(土) 09:59:37.49 ID:D27SpsHU


他国がウィズコロナをしてる一方で日本はコロナ撲滅に王手をかけているのであった
日本ちゅよすぎない?