人気ページ

スポンサードリンク

検索

60件のコメント

「韓国の防疫対策に日本式英語が利用されていると判明して韓国当局が別単語への言い換えを推進中」のコメントページ

コメント
  • 1 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDEwOTk1O

    そろそろパヨクがウイルス媒介工作しそう

  • 2 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDkwMDE4M

    元スレ35はどこの世界線から来たのだろうか…

  • 3 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NTkzMTM0M

    和製英語って、要は外国語風日本語だからな

    つい最近日本で出来た言葉が浸透するとか、どんだけ日本の方見てるんだよ
    こっち見んな
    というか、言葉1つ自分達で作れないのかw

  • 4 名前:  2021/10/23(土) ID:NDg3NTMwN

    基本日本文化圏の国だもんな
    社会制度から何まで

  • 5 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDUwOTQyN

    その国にとって方針が分かりやすいスローガンである事が重要であって、それが和製英語であるかはさほど重要じゃないでしょ
    しかし韓国は日本をベンチマークしていれば政策や手本が見られるから、対策を自国で考える手間が省けて楽だろうな
    まあ安易に日本の真似をしてその対策が韓国に合っていなかったりする事も多いんだろうけど…

  • 6 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:MjM4NjEzM

    英語の語彙の7割以上がフランス語起源だけど、英語起源のフランス語語彙はごくわずか

    言葉は文化の高低差で流れるから、しかたないですよ
    おまエラの言葉でけんちゃなよっていうんだっけ?しらんけど

  • 7 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NTQ0MDg1N

    韓国は「ゼロコロナ(0ではない)」でいいんじゃないか?
    意味が分からないあたり韓国的だし。

  • 8 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:MjMzMjQ1O

    >2
    お前が違うとこから来てるんやで

  • 9 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDEwMTI2M

    これまで日本の振りをするのに都合がいいから、わざと日本に寄せた名称をつけてきたのだろうが、さすがにウィズ・コロナは真似ても利がないことに気づいたかw

  • 10 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDQyNTQ0N

    なんでヴァクシンがペクチンになるの?ペクチンはペクチンであるじゃん
    つか韓国語って殆ど日本だし
    日本人差別全開とかこんな国とは国交やめるしかないだろ

  • 11 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:ODUzMjc1M

    ライフラインも和製英語。
    英語圏でlife lineって言っても「は?」な感じになる。

  • 12 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:ODYwMDc4M

    独自で調査・分析して形にするのが苦手な国
    トップを走るには実力不足で、コラージュ止まりの国らしいし、
    日本の対策とマニュアルをコピペしていても驚きませんね
    宿題丸写しする生徒と同じですよ
    日本式表現ごときで問題になるなら
    韓国語は日本から輸入された言葉だらけで話せなくなります

  • 13 名前:ななしさん 2021/10/23(土) ID:NDEwOTY5M

    分かったから、もう有りとあらゆる「日本」を禁止して絶縁してくれ頼むから。

  • 14 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDEwOTkxM

    だ か ら …… 結 局

    日本マスコミ・韓国マスコミは「常に情報交換している」だけの話だろ?

    それで……日本マスコミに作られた「造語」が、自然に韓国人にも使われるのだよ。

    「マスコミの分裂」を促せば……韓国人は容易に情報取得する事ができなくなり……韓国の弱体化に拍車をかける事になるだろう。 

  • 15 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NTQyMjYzM

    ナイターも日本語英語らしいね

  • 16 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDQyNTQ0N

    >>14
    情報交換どころか一体だぞ

  • 17 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDI5ODcxM

    ド・タイムヂュ、、爆笑セヨー

  • 18 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:MjMyMTA0M

    いつもみたいに起源主張すれば?( ´,_ゝ`)プッ

  • 19 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:MjMwMjQ3N

    和製英語が韓国社会にすぐ浸透するのは、アイツラが常に日本の動向にアンテナ立てていて、そのまま記事内容や表現を 無 断 引 用 するせい

    伝わり方からしてろくでもない話、生粋の盗人ども

  • 20 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:ODEyNTUzO

    マスゴミに中国人、韓国人が入り込んでいるからな。
    今更って感じ

  • 21 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NTkzODE1N

    国家まるごと日本のおさがりなんだから今さら

  • 22 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDI2NDU4N

    ※10
    rightもlightもカタカナで表現したらどちらもライトだよな
    「なんでrightがライトになるの?ライトはライトであるじゃん」と英語圏の人、英語が堪能な人は思うことはおかしいかな?
    外国語の発音をカタカナで表現する限界ってのがある
    あっちにしてみたら、ワクチンのペクチンもペクチンのペクチンもまるで違う発音なのかもしれん

  • 23 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NTQyMjYzM

    ご苦労様です!3密は?

  • 24 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDExMzU3M

    親日だ日帝残照だと騒ぐだけ騒いで一周回って起源を主張するんだろ
    そのうち「韓国が先に使っていた」って言い出すよ

  • 25 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:MjM3MjYxM

    ずーっと日本のテレビを監視して、いつのまにか間違った言葉を政府が使ったと。自称英語ペラペラの国なんでしょ?(笑)日本語使ってんじゃないよ

  • 26 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NTc5ODE1O

    例えば「ウィズ・コロナ」を「ウィドゥ・コロナ」と言い換えた所で、「ウィズ」と「コロナ」を組み合わせる造語自体日本から来た物なんだから、幾ら言い換えた所で日本のマネしてる事には代わりないだろ。「言い換えたから、これはもう韓国で生まれた韓国独自の言葉だ」って事にはならないんだが。

  • 27 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDg4NTk1N

    反日のくせしやがって日本の真似ばかりしてるからだろ、Kバカがw

  • 28 名前:名無し 2021/10/23(土) ID:NDExMzU3O

    「朝鮮語」自体「明治時代に欧米語から日本語へ翻訳された漢字語」を「朝鮮語風」に発音しているものが多数。

  • 29 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:ODU2ODU1N

    小池さんも大概だがそれをパクって問題にする、どんだけ日本の真似ばかりするのかパクリ、嘘、反日他にやる事がないのか、ところでウィズコロナってどういう意味ですか、小池都知事いい加減にしてほしい都民ではないけど。

  • 30 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:MTA4MDE0O

    韓国人は英語が得意なんだろ?それくらいのこと分かってたんだろ?

  • 31 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NzgyMDYzN

    昔からならまだしも、どう考えてもつい最近の話だからな。日帝残滓から抜ける気全然ないだろ(笑)



    >中央事故収拾本部は今年9月、『ウィズ・コロナ』という用語が社会的距離を置くことをなくすという意味でも使われているだけに防疫の緊張感を落とすとし、段階的日常回復という用語を使うことにしました。

    英語じゃないんか(笑)

  • 32 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDEwOTYxO

    パクりしか出来ない人型下等生物ならでは無駄手間ですねw
    くたばれば関係ないからさっさとくたばっとけよ。

  • 33 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDExMzU4M

    朝鮮語にある科学的・法的な語彙は、
    すべて日本語が元になっています。

  • 34 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NzA3NDUyN

    ※10
    朝鮮語ではB音とP音が曖昧。
    釜山もpsanとbusanの表記が並存している。
    ワクチンは英語でvaccine(ヴァクスィン、米語ヴェクスィーン)、ドイツ語でVakzin(ファクチン)だが、ハングルでは語頭部分がB音表記になり上記のように音の曖昧さで発音がP音になる。
    翻訳者がペクチンとしているので、米語からの訛りと思われる。
    スィーンもチンになっているということだね。

  • 35 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDkwMDUwN

    日本国が、日本人による日本人への情報発信なのだから、国外にいる外国人が理解しなくて良いはずなんだが?
    挙げ句、日本の真似した所でどの国も真似出来ないのだから、どーでも良いと思うのだが?

  • 36 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NjA3NDQzN

    別に、朝鮮語だろうが日本語だろうが英語だろうがスペイン語だろうがどうでもいいでしょうに。

    対コロナ政策はもちろん、他にもやる事が山ほどあるでしょう。
    学生の就職率への対応とか

  • 37 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDU1NDI0N

    ※15
    ナイター → ナイトゲーム
    デッドボール → ヒット・バイ・ピッチ(ピッチャーにぶつけられる)
    シートノック → 椅子でぶん殴る
    ・・・・・・というのが定番ネタ

  • 38 名前:  2021/10/23(土) ID:Njk2ODAxN

    >朝鮮語だろうが日本語だろうが英語だろうが
    大統領が自慢げに言った「K防疫」という言葉自体もKはアルファベット、
    防疫は明治から日本の条例で使われてる言葉。
    結局韓国語で語るべき中身が無いっていうのがとても韓国らしい。
    どんな対策をするかより「これは日本語なのか」にしか興味の無い民族ってすごいよ

  • 39 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:MTA2Mjc3M

    日常的にパクってるから
    アベノミクスの翌週にはクネノミクスって言ってたし

  • 40 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDExNTMwO

    まあ韓国自体が日本の劣化コピー(し損ない)だからな

  • 41 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NTkzNjE4M

    日本式英語とか和製英語とかよく言うが結局単なる日本語だ

  • 42 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NzgyMDYzN

    韓国旅行行ったら町並みの何から何まで日本そっくりで日本に居ると錯覚起こすレベル。

  • 43 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NTQxNDgwN

    いや※11 。
    ソレは物知らずの外人記者が「は?」ってなっただけで、「ライフライン」自体はアメリカで起きた地震の時現地の科学者から提唱された概念やで。
    普及したのは日本からだけどな。

  • 44 名前:名無し 2021/10/23(土) ID:MTA2MzIyN

    韓国の国語辞書から日本由来を削ったら罵倒語しか残らずに5ページくらいになっちゃうんじゃないのw

  • 45 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDEwOTczN

    でもウィズコロナという和製英語が、西欧からポジティブな評価を得たら「韓国起源ニダ!」とやるんだろ?(笑)

  • 46 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:MjIzODM0N

    日本の3密の概念を採用して英語化された「3C」も
    日本語由来だから南朝鮮で使うんじゃねーぞ

  • 47 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDU3Njg5N

    逆に聞きたいよね?朝鮮由来の単語って何かある?
    朝鮮製英語?韓国製英語?どちらでもいいけれども。
    先に言うとキムチはダメね?


    認識文字「つへえよ」って何さ

  • 48 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NzgyMDYzN

    日本のマスコミがこれを実は日本が好きに置き換えようとしてるけど、パクリ・窃盗と日本が好きとは絶対違う。

    むしろ、こういう現状があるからこそ、ますます日本に対する怨念が積もり積もってくるんだよ。

  • 49 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:Njc1OTA0N

    ネット検索で確認が出来るんなら、旭日旗デマの発端も検索出来るだろうによ。

  • 50 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDY4NTc4O

    ITも日本の造語なんだけどな。

  • 51 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:MjIzODM0N

    でも、同じ「ウィズ コロナ」と言ってても
    日本「コロナが常時近くにいるので、感染に気を付けて生活しよう」
    欧米「どうせ感染するんだからバカらしいマスク無しでヒャッハーしよう」
    という異なった概念にしか見えないんだよなぁ

  • 52 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDMxOTM0O

    シーズンやエピソードは忘れたけどCSI NYで不動産バブル(ハウジングバブル)って言ってたな
    元々バブルという英単語に日本で言うバブルの意があったか?否か?は知らんけどね

  • 53 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDMxOTI5O

    和製英語である「ステレオ」は、日本車の販売拡大と伴に英語として定着した。
    もちろん、音楽を鳴らす電子装置の意味であり、本来の英語の「立体」の意味ではない。語源はギリシア語の “στερεός” (stereós, 「固体」) である。

  • 54 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:Njk0ODI4N

    いいんだよ、キャッチフレーズなんだから。
    なんとなく意味が通じれはそれでオッケー

    それよりも
    >「韓国で使う表現自体が、むしろ輸出される現象が起きているのではないでしょうか。
     
    の意味がわからん。日本から広まったと言ってるのに?

  • 55 名前:名無し 2021/10/23(土) ID:ODU1MzY5N

    自称英語が得意だと言う韓国人は実は発音が日本よりおかしい
    日本に来てコンビニでコピコピと言いコピー機に案内され
    日本人は英語ができないと怒るww

  • 56 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NTkzNDE4O

    ><イ・チャンボン教授( カトリック大学校・英語英文学部)>
    >「韓国で使う表現自体が、むしろ輸出される現象が起きているのではないでしょうか。
    >防疫の専門家や政策を作る人たちが正しい情報を伝えながらも、
    >分かりやすくて親しみのある用語として作り出す努力が必要だと(思います)」
     
    もう既にウリジナル化してないか?w

  • 57 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDQyMTQ4N

    いちいち面倒臭い奴らだな
    さっさとパンデミック起こしてしまえばいいのに

  • 58 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:Njk1NDM0M

    戦時中のアサヒ新聞みたいなことやってんな

  • 59 名前:匿名 2021/10/23(土) ID:NDUwOTMyM

    発音も悪いし、彼らの英語が得意っていう妄想はなんなのだろうな?

  • 60 名前:匿名 2021/10/24(日) ID:ODc2NTU4M

    東京アラートとか懐かしいな

・個人への誹謗中傷
・特定の民族に対する差別的表現
・根拠なき在日、朝鮮人認定
・殺害を示唆するコメントなど
・NGワード回避

上記に該当するコメントはご遠慮ください
悪質な場合は書き込み禁止措置等が取られることもあります



最近の投稿

スポンサードリンク