1:名無しさん

3:名無しさん


共同通信「それは一般に失敗といいまーす。ありがとうございまーす」

 

6:名無しさん


共同記者よりChatGPTなのはわかった

 

584:名無しさん

>>6
共同vsAI
ファイ!


8:名無しさん


>>1
くそ理解力あって草

 

9:名無しさん


もう記者なんていらねえなAIでいいわ

 

10:名無しさん


そもそも何で「失敗」か「中止」かみたいなどうでもいいことが話題になってるの?
どっちの表現がいいか結論付いたら得する人たちがいるのかな?

 

77:名無しさん

>>10
いつも爆発炎上して「失敗」してる国がルーツの人には日本の「中止」表現が許せないんじゃね


80:名無しさん

>>10
共同通信のアホ記者が捨て台詞吐いて、自分よがりな精神的勝利を見せびらかしたから。


414:名無しさん

>>10
打ち上げ失敗の場合、カタログに載る成功率に加入されるから
めちゃ影響でかい。


25:名無しさん


信号送れなくて着火失敗したから中止なんよ

 

31:名無しさん


「打ち上げ」自体行われてないのに成功か失敗かの2択しかないの頭悪そう

 

72:名無しさん


事前点検でやめたなら中止
発射しようとして 上手くいかなかったら失敗

これがわからなきゃ 現代文の問題解けないよ

 

75:名無しさん


単純に体育祭とか文化祭に置きかえりゃ解るじゃん、コロナとかで中止になったことを失敗とか言わんだろ

 

122:名無しさん


失敗する前に辞めたから
中止だろ

 

125:名無しさん


いつまで言葉遊びしてんの
実施者の発言が全てだよ

 

133:名無しさん

>>125
だからAI以下の日本語能力しかない共同通信記者がバカにされるって話じゃないの?


197:名無しさん


2月17日の打ち上げは失敗でした。次、頑張ります。
これでいいじゃん。

 

212:名無しさん

>>197
共同通信も馬鹿な質問せずに、自分の中では失敗だって思い込み、そのまま失敗って見出しの無知丸出し記事を書けば良かったのにね


226:名無しさん

>>212
共同に限らず、欧米の主要メディアは今回を
failure, fail, echec, echoueと報じているけどな。
abortと報じているのは日本メディアの英字版くらい。


259:名無しさん

>>226
適当にロイターやAP通信の記事見てみたけど、アボートと表現してるが

Japan aborts launch of flagship H3 rocket moments before lift off
https://www.reuters.com/business/aerospace-defense/japans-h3-flagship-rocket-fails-lift-off-after-apparent-engine-failure-2023-02-17/

Japan aborts launch of new rocket carrying missile sensor
https://news.yahoo.com/japan-aborts-launch-1st-h3-040120665.html


299:名無しさん

>>226
海外メディア見てるけど、やっぱりabortって表現してるとこばっかなんだが…

Japan’s H3 rocket launch aborted after booster engine glitch
https://www.cnn.com/2023/02/16/asia/japan-h3-rocket-aborted-intl-hnk/index.html

Japan aborts H3 launch moments before liftoff
https://spacenews.com/h3-launch-abort/

JAXA and Mitsubishi abort cost-cutting H3 rocket at T0
https://www.nasaspaceflight.com/2023/02/h3-debut-flight/


324:名無しさん


こんなもんエラーの内容次第だろ
今後の打ち上げが頓挫するようなエラーなら失敗でいいと思うけどまだ原因わからんのだろ?
その原因がわかるまでは中断、中止が妥当かと

 

347:名無しさん


セーフが機能しプログラム通り中止だ
こういうのを煽ってるとむしろ大事故に繋がるわ