1:名無しさん
【イスタンブール共同】トルコが国連に求めた国名の新表記「Turkiye」(トゥルキエ)が欧米諸国に広がってきた。昨年6月に国連が受け入れ、国連機関や北大西洋条約機構(NATO)で使われ出した。慎重だった米国務省も今年に入って採用。普及の背景にはロシアとウクライナの仲介で存在感を増すトルコへの配慮がにじむ。
トルコはブランド力を高めるためとして、国名の英語表記を「Turkey」(ターキー)からトルコ語のトゥルキエに変え、国連加盟各国にも使用を求めた。英語のターキーには七面鳥のほか、侮蔑的な意味もある。
https://www.47news.jp/8782018.html
3:名無しさん
日本は昔から「トルコ」と言ってたからOKなのか?
11:名無しさん
トゥルキエアイス!
何かの技みたいだ
14:名無しさん
トルコ風呂復活きぼんぬ
15:名無しさん
表記はそれでいいけどトルコでいいだろ
20:名無しさん
ジャパン ジャポン ハポン ヤーパン
いいんじゃねーの?
35:名無しさん
腐海を焼き払い再び この大地をよみがえらすのだ!
36:名無しさん
日本語だとトルコが入力少なくて楽なんだよな
70:名無しさん
>>1
日本もジャパンとかヤポンとかハポンとかやめて
ニッポンに統一しようよ
71:名無しさん
ナウシカのトルメキアっぽいな
92:名無しさん
日本はトルコ表記とどちらでも無いな
まあ言い出したらかなりの国の表記を見直さないといかんが
108:名無しさん
むしろ七面鳥の呼び方変えろよ
ターキンとかターゲリアンとか
173:名無しさん
なにその私立の学校がコロコロ名前変えるみたいなノリ