1:名無しさん
中国からの入国者に対する新型コロナウイルスのPCR検査を義務化した韓国で、検査義務化初日の2日、仁川国際空港内に設置された中国語の案内板に、「入国者」と書くべきところに「入国子」と誤った漢字が書かれていたことが分かった。
【写真】目立ちすぎる漢字の誤表記…仁川空港に設置された中国人向け案内板
仁川国際空港第1旅客ターミナルのPCR検査所前に設置された案内板には「中国人入国者」を意味する表示が漢字と英語で書かれていた。ところが、中国語による案内で、入国者の「者」の漢字が「子」になっていたのだ(韓国語では「者」と「子」の発音が同じ)。中国人が韓国に到着して初めて目にする公式の案内表示板に誤りがあったのだ。
全文はこちら
https://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2023/01/04/2023010480216.html
4:名無しさん
自称漢字の起源国なのにこれはない
6:名無しさん
旧字体だから中国人じゃなくた台湾人向けだな
33:名無しさん
>>6
韓国の漢字は旧字体
5:名無しさん
漢字撤廃で誰も気付かないから恥ずかしくもないだろ
13:名無しさん
(=゚ω゚)ノ モハE233とか、どう標記してるんだろう…
34:名無しさん
>>13
近鉄「番号管理じゃね?」
京急「全部電動車じゃね?」
韓国人には管理できないので全部電動制御車とか?
31:名無しさん
この感じで合ってると押し通せば通じる事例
16:名無しさん
18:名無しさん
>>16
なんじゃこれは?
英語に成ってねえ!ww
19:名無しさん
>>16
腹痛いww
24:名無しさん
>>16
ザムーンウルトラパーキングかっけー
契約者募集てリクルーティドでいいのけ?
38:名無しさん
>>16
セーラームーン募集中?
45:名無しさん
ポスター作るとき印刷屋が泣くのは韓国語ね
記号が並んでるだけだから