人気ページ

スポンサードリンク

検索

17件のコメント

「海外で販売中の某日本食品、「そこにシール貼るのやめてほしい」と現地在住者から悲鳴があがる状況になっている模様」のコメントページ

コメント
  • 1 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:NTQyMjI5M

    漫画本とかでも購入の判断材料にかぶってたりして困る時がある

  • 2 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:NDM0Mjc3N

    確かにこれはイライラするが
    ネットに書く暇があれば
    ネットで調べれば分かるのでは?

  • 3 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:NTE2MDI0O

    剥がれないシールってホント困るね
    プラゴミ分別するにもシール綺麗に剥がせない
    最初から剥がし易いシールか剥がさなくていい素材のにして欲しい

  • 4 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:OTMwNTAzM

    英語の方のレシピを読みなさいよ。

  • 5 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:NDg5NjI5M

    スマホのカメラ翻訳が実用化されてからまだ数年しかたってないからな。

    リアルタイム翻訳が無かったころの風習だし、
    これを作ってるメーカーに勤務している担当者もパートでさえ
    スマホカメラで翻訳するっていうニーズがあることを知らないのだから
    無理もない話だよな。

    スレに書いてある通り、このように貼ることを輸出入管理で決められてるのだから、
    メーカーに言うのではなくて輸出入管理とか
    あるいは河野太郎あたりに文句を言わなきゃダメな案件だよw

  • 6 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:NTQwNzczO

    剥がしやすいシールってのは同意
    親の仇かってくらい、粘着力の強いシールって何なの

  • 7 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:NzA0ODI3M

    海外向けパッケージを作るほどの数は売れていないってことだろ

  • 8 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:NDYyNjczO

    これはシールを貼っている下請けが大目玉やろうなw

  • 9 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:Njk0OTI2M

    知らないんだろうけど
    お前が書き込んでる板っきれだか箱だかは
    調べる事も出来るんだよ

  • 10 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:MjMyNzAxN

    確かにわかる
    コイツマジで剥がれねえ
    ドライヤー使おうが剥がれねえ
    英語で書かれてれば読むけど、他の言語じゃ読む気もしないし、翻訳しても怪しい

  • 11 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:MTkwNTQ3M

    Xに愚痴書き込んでるだけなのに、調べりゃいいじゃんとかアホなの?

  • 12 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:MTA1NTYwM

    調べりゃいいじゃん

  • 13 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:NDY4MTQ3M

    貼るのを法で決めてるのはテメエのとこの政府

  • 14 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:NTQ0MDg1N

    ※11
    え?お前調べ無いの?

  • 15 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:NDExMjMzM

    ※11
    このシール並にめんどくさそうなのに貼っ付かれてそうだががんばれw

  • 16 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:NDQyMTcyM

    海外生活がしたいから海外に住んでるくせに
    日本の物を求めるとかアホなのかな?

  • 17 名前:匿名 2024/09/23(月) ID:NDQyNjU1N

    GGRKS

・個人への誹謗中傷
・特定の民族に対する差別的表現
・根拠なき在日、朝鮮人認定
・殺害を示唆するコメントなど
・NGワード回避

上記に該当するコメントはご遠慮ください
悪質な場合は書き込み禁止措置等が取られることもあります



CAPTCHA


スポンサードリンク