1:名無しさん


 「1佐」を「大佐」、「2佐」を「中佐」に――。政府・与党は、自衛隊の独特の階級名を、諸外国の軍隊と同じにする「国際標準化」の実現に向けて動き出そうとしている。ただ、「国際標準化」と言いつつ、現状でも自衛隊の階級の英語名は諸外国軍と同じであるため、日本語名を変えるという国内向けの要素が大きい。旧軍的呼称への回帰に防衛省・自衛隊の現場から懸念や戸惑いの声も出ている。

 ことの発端は、自民党と日本維新の会が結んだ連立政権合意書に、現在の自衛隊の階級の「国際標準化」を2026年度中に実施すると明記したことにある。自衛隊は1954年、旧軍と決別して通常の軍隊と異なる組織として創設されたため、旧軍の階級名を使わず、「1佐」など独自の階級名を使ってきた。これを「大佐」など諸外国の軍隊と同じ名称に変えるものだ。ただ、陸自であれば、現状でも「1佐」の英語名は「colonel」と諸外国軍と同じであり、今回の「国際標準化」は日本語名の変更であり、国内向けの意味合いが大きい。

全文はこちら
https://www.asahi.com/articles/ASTD015KYTD0UTFK01ZM.html

 

9:名無しさん


だから英語表記は元々諸外国と同じだとあれほど、、

 

11:名無しさん


オールドメディアが諸外国を見習えっていつも言ってることが叶ったんだね

 

13:名無しさん


呼び方変える意味なんか全くないけど変わったところで困る隊員もいねえよw

 

16:名無しさん


こんなどうでも良い事は3秒で決めろよ

 

17:名無しさん


朝日らしい反応でワロタ 新年も自衛隊下げ

 

20:名無しさん


一般人にはピンとこない呼称だし変えていいと思う

 

25:名無しさん


で、次は陸軍海軍空軍にするの?

 

27:名無しさん


戦争扇動してた朝日新聞の呼称はどうすんの?w

 

53:名無しさん


朝日が書いてるってことはそんな戸惑いとかはないんだろうな

 

56:名無しさん


一佐と三佐、どっちが偉いのか直観的にわからんもんな
軍事国家に戻るんだから国際基準に合わせた方がいいわ

 

64:名無しさん


これに限ったことじゃない
自衛隊は軍隊じゃないですって国内にアピールするためだけの言い換えが沢山

 

84:名無しさん


すぐ慣れるよ
だいたい自衛隊の呼び名がマイナーなんだからノーマルに戻すだけやし

 

95:名無しさん


読みは「たいさ」に統一するのか

 

96:名無しさん


非常時に誰がえらいかわからないのは問題あるから早く変えろってずっと思ってる

 

113:名無しさん


現場は気にしないふりして内心喜んでるよ。
戸惑ってるのは左翼だろ。

 

155:名無しさん


自衛隊とはいえ海外の軍隊と交流するんだから
一佐とか三佐とか意味わからんだろ
階級は海外の軍隊と揃えたほうが何かと便利

 

180:名無しさん


ISSAは良いけどサンサより少佐の方が響きはカッコいいかなあ

 

189:名無しさん


まあ用語を統一するのは大事。これに留まらず陸海空、警察、海上保安庁でできる限り統一してくれ。

 

190:名無しさん


正直わかりづらいから大佐とかのがいいわ

 

191:名無しさん


>ただ、陸自であれば、現状でも「1佐」の英語名は「colonel」と諸外国軍と同じであり、
>今回の「国際標準化」は日本語名の変更であり、国内向けの意味合いが大きい。

漢字圏の人民解放軍や朝鮮人民軍、韓国軍と標準化できるだろうに

朝日新聞はアジア軽視だな

 

221:名無しさん


またアカヒ新聞が難癖を付けててw

 

223:名無しさん


これで朝日は戦前に回帰してるとかまた難癖付ける気か?

 

256:名無しさん

>>223
戦争どうこうは別として、一佐とかの呼称の方がいびつなのにね

250:名無しさん


一佐と三佐、どちらが上の階級か分かりにくいからね

 

273:名無しさん


英語の呼称は国際準拠なのに日本語だけおかしいんだろ?変えてもいいんじゃないの
階級章も一佐は星3つとかだし大佐にした方が感覚的に分かりやすいしな