欧州は湿気少なくものが腐りにくい話、
— pirosuke (@pirosuke_new) June 28, 2026
🇦🇺のカフェバイトの時、北欧〜中央ヨーロッパから来てた同僚たちは悉くキッチンの処理が甘く、東南アジア系〜日本(私)グループは衛生観念一緒だった。
東南アジア系の同僚は他の事では「ん?」って思う点があっても水回りや食べ物の処理は本当にキッチリしてた
オーナーの初老マダムは🇦🇺の湿気の少ない時代を生きてきたせいか「このケーキ5日目だけどいけるわよね?貴女食べてみて?」とか言い出してそれも怖かった。。
— pirosuke (@pirosuke_new) June 28, 2026
(カフェの売り上げが減ってきたらお給料を払ってくれなくなったので単なる個人の気質としてケチなのかもしれない)
5日目のケーキ!😳 🇦🇺の気候だとバターの香りが抜けたりクリームがダレたりもしないのでしょうか? 衛生面以外にもそちらも気になります⋯
— 🍎 (@SkiSki_Ojsan) June 28, 2026
日本のようなフレッシュで繊細なケーキではなく、砂糖が強めのしっかりしたケーキで…クリームもおそらくバタークリーム(?)な感じでした。味は本来の味を知らなかったので何ともですが、変な匂いとかは無く食べられました😅(それを店で出してもOKとするかどうかは別問題ですが!)
— pirosuke (@pirosuke_new) June 28, 2026
質問に答えてくださり有難うございます。🇦🇺のケーキはまた🇯🇵のとは異なるのですね。ついつい、子どもの頃に買ってもらった誕生日ケーキやクリスマスケーキのようなケーキを想像してしまっていました
— 🍎 (@SkiSki_Ojsan) June 28, 2026
お店で出してOKかは置いておいて、5日経っても変な感じではなかったのは気候でしょうかすごいです😳
私も当時日本の感覚でいたので「無理無理!😱」とびっくりしたのですが、一応食べられたのでまたびっくりしました😅
— pirosuke (@pirosuke_new) June 28, 2026
10年前の話で、当時の🇦🇺(シドニー)はそれなりに湿度も上がってたんですけどねぇ…やはり砂糖の多さとクリームの質の違いでしょうか🤔
ちなみにこのオーナーが非常識だっただけで、🇦🇺のカフェは一般的にレベルが高いはずです(他のカフェの名誉の為に😅)
— pirosuke (@pirosuke_new) June 28, 2026
そこのお店のケーキが一般的な🇯🇵のよりもお砂糖の量が多かったのですね。それは日持ちのためなのでしょうか、それとも🇦🇺の方には甘いほうがウケがいいからなのでしょうか
— 🍎 (@SkiSki_Ojsan) June 28, 2026
質問を重ねてしまって申し訳ありません🙏
いえいえ☺️
— pirosuke (@pirosuke_new) June 28, 2026
🍰は仕入れで、多分元々の🇦🇺の🍰は砂糖多めでしっかりしたタイプが好まれていたのかと思います。10年前だと既に繊細な🍰も出ていましたがそれは都会の流行りで特別って感じで。私が働いてたカフェは地元密着な白人系🇦🇺人が多い地域だったので🍰もまだオーソドックスなタイプだったのかと。
軟水文化圏と硬水文化圏の差という対立軸も考えられるかもしれない。
— 矢川才疎 (@dubious_sources) June 28, 2026
ヨーロッパのほとんどの国では、湿ゴミを1週間に1回しか回収しないなんて、湿度の高いところでどんな変異生物が生えてくるのか想像もつかない。
欧洲大部分国家都一星期才收一次湿垃圾, 难以想象在湿度大的地方会长出什么变异生物
— Numerous1407 (@numerous1476072) June 28, 2026
いや、逆だよ。ヨーロッパは湿度が高いから、物がすぐダメになっちゃうんだ。
es al reves europa tiene mucha humedad y las cosas se echan a perder facilmente
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
こちら日本。昨日はダブル台風襲撃で、家の中の湿度90%超えてたよ。エアコンの除湿機能起動させてようやく80%だったわ。
— ちあき (@chakky1976) June 28, 2026
だってヨーロッパでもそんなレベルの湿度があるんだよ。ヨーロッパのイメージをできるだけ北の国々に偏ったものにされてるけど、平均的に湿度はめっちゃ高いんだ。夏の気温は50度とか55度を超えて、10時間連続とかそれ以上続くよ。
es que en europa tambien hay esos niveles de humedad os han sesgado la vision de europa a los piases mas al norte posible pero de media la humedad es altisima las temperaturas en verano superan 50 y 55 y durante 10 horas seguidas o mas
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
ああ、なるほど、ごめん、でも多くの日本人がフランス人、イタリア人、ギリシャ人、スペイン人にヘイトを投げかけてるのを見てきたし、昔からあの湿気と気温があって、夏にエアコンがないのは貧困のせいなんだよね。
ah bueno perdon es que he visto muchos japoneses tirando hate a los franceses,italianos,griegos y españoles y desde siempre estan esas humedades y temperaturas y los veranos lo de no haber aires acondicionados es por pobreza
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
はい、ヨーロッパと言っても地域によってかなり気候に違いがありますよね。エアコンがすぐに設置できるかどうかも建物や経済など様々な事情によって違いますし。今回の熱波でお互いに色々な国の事情がわかり始めていると思います。
— pirosuke (@pirosuke_new) June 28, 2026
例えば、フランス、イタリア、ギリシャ、スペインでは、夏の熱波というより、10時間、あるいは12時間以上にわたる50度を超えるセ氏の持続的な暑さで、それは累積的なものなのです。なぜなら、夜になっても冷める時間がなく、気温が50度や55度で、構造物は70度以上になるからです。
por ejemplo francia,italia,grecia y españa mas que una ola de calor en verano es un constante calor de 10horas o incluso 12 a mas de 50 grados celsius y es algo acumulativo porque no da tiempo a enfriarse por la noche entonces tienes el aire a 50 o 55 y las estrcturas 70 o mas
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
つまり、空気はある時点まで1日10~12時間、50~55度で安定して保たれるけど、その後構造物がもっと吸収して、同じように70か80度に達するんだ。構造物の上では太陽の下で卵を調理できるし、ビーチサンダルやアスファルトが溶けるよ。
o sea el aire hasta ciereto punto se mantiene en margen durante 10 -12 horas al dia en 50-55 pero luego las estrcturas absorben mas e igual alcanzan 70 o 80 grados las estrcturas puedes cocina huevos al sol y chanclas o asfaltos se derriten
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
私は以前フランス(パリ)に住んだ事があって今はイギリスの南部に住んでいるので夏の暑い空気の時間の長さと、構造物がそれを溜め込んでキープする仕組みを少しは知っています。(貴方の説明してくれた温度の方が遥かに高いですが😱)本当に厳しい環境ですよね。
— pirosuke (@pirosuke_new) June 28, 2026
それはもっと高いんです。なぜなら、空気がどれだけ暑いかの理論と、構造物に数日間蓄積されて夜間に散逸する時間がないために蓄積されるものとは別物だからです。ここではそれを「体感温度」と呼んでいます。
es mas alta porque una cosa es la teoria de lo caliente que esta el aire y otra cosa es el retenido en las estrcturas que se acumula durante dias porque no da tiempo a disiparse por la noche sensacion termica le llamamos aqui
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
通常、温度は周囲に障害物がない測定器を使って、気流の中で測定されますが、都市ははるかに多くの熱を保持するので、気温が50度や55度だけというわけでもなく、構造物もそうではなく、ましてや熱を蓄積する状況ではなおさらです。
normalmente las temperaturas se miden con medidiores sin osbtaculos alrededor en corrientes de aire pero las ciudades retienen mucha mas calor entonces ni el aire esta solo a 50 o 55 ni las estructuras tampoco y menos acumulando calor
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
それじゃあ、紙の上では50-55だけど、最終的には都市の空気は60以上で、構造物も同じだよ。なぜなら集中した熱源だからで、メーターがある場所じゃないんだ。エコロジズムの厳しさについて、空調については、どっちか二択でしか推進しないんだ。
entonces sobre el papel hace 50-55 pero al final el aire de las ciudades esta a 60 o mas y las estrcturas igual porque son focos concentrados no donde estan los medidores sobre si es duro lo del ecologismo con el aire acondicionado solo lo promueven una de dos
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
環境保護を口実に人々を怒らせて依存させる政治家か、それともエアコンを買えない貧乏人たちが怒って「これはエコのためだ」と言うけど本当の理由は貧乏だからか。
o los politicos con la excusa medioambiental para tener la gente puteada y dependiente o los pobres que ante no poder pagarse aires acondicionados se cabrean y dicen que es por ecologismo cuando el motivo real es que son pobres
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
日本での湿気はどうなっているのか知りませんが、湿気こそが気温を危険で致命的なものにするんです。気温が70-80-90度(華氏)で街中なら、湿気が低ければ耐えられます。でも湿気が高ければ、外に出るだけで危険で、肺が破裂しちゃうんですよ。
no se como estara alli en japon la humedad pero la humedad es lo que hace peligrosa y letal la temperatura si estamos a 70-80-90 grados reales en ciudad es manejable si la humedad es baja pero si es alta hasta salir a la calle es peligroso porque te revientan los pulmones
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
湿度が高いとき、特にその体感温度だと、外に出るのは危険だよ。だって、肺が破裂するか、肺が焼けるか、心臓が止まるか、ひどい脱水症状になるかのどっちかだからさ。
cuando la humedad es alta y con esas sensaciones termicas es peligroso salir a la calle porque o te revientan los pulmones o te los quemas o te peta el corazon o acabas con una deshidratacion severa
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
今、日本人たちはヨーロッパを過小評価しながら、この話題で大騒ぎしてるけど、ヨーロッパじゃ暑さの測り方が違うんだよ。それに、少なくともフランスの緯度より南の地域全部が、こんなにハードコアにやられてるのに、文句なんか言わない。でも、日本よりずっと極端なんだから。
ahora los japoneses estan montando mucho follon con el tema minusvalorando a europa pero es que en europa el calor no s emide igual y por lo menos toda la zona que es latittud francia y mas baja estamos asi de hardcoreados y nos nos quejamos pero es mucho mas extremo que en japon
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
なぜ日本はあそこにあるのかが問題なんだ。でも私たちには、大西洋を通じて、地球の大部分で海洋が集めた熱が届けられる。大西洋は主に、基本的に、炉のようなものだ。
porque japon esta la zona que esta pero a nosotros por el atlantico se nos entrega el calor que recoge el oceano en buena parte del planeta por el atlantico fundamentalemnte es un horno
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
そして、大西洋循環が約2050年に崩壊するまで、ヨーロッパの気温は上昇し続け、崩壊した時に10~30度下がるだろう。なぜなら、構造物が日々蓄積するように、ヨーロッパは年々蓄積しているからだ。
y hasta que colapse la corriente atlantico en aproximadamente 2050 las temperaturas en europa solo van a subir para cuando colpase bajar 10 20-30 grados porque al igual que las estrcturas acumulan con los dias europa acumula con los años
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
しかし、ヨーロッパでははっきりとわかっているが、気温は都市ではなく、十分に高い孤立した地域で測定される。基本的に、大気の流れの熱を測るためだ。都市では、結果的に大規模なレンズ効果が生じることになる。
por sino ha quedado claro en europa las temperatras no se miden en las ciudades sino en zonas apartadas suficientemente altas para medir el calor de las corrientes aires basicamente las ciudades acaba produciendose un efecto lupa masivo
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
なぜなら、構造そのもの、空気、結晶、そしてその他すべてのものが互いに反射し始め、すべてが絡み合い、結果として私が言うように、都市の中の熱い空気の泡のようになるからだ。それは外からでも中からでも、光子の歪みまで識別できるものだ。
porque las estrcturas el propio aire los cristales y todos lo demas empieza a reflejarse entre si todo y acabas como digo una burbuja de aire caliente en las ciudades que se puede distinguir hasta la distorsion de fotones desde fuera y dentro
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
日本での伝統はわかりませんが、ここでは物体の色に関するルールがなく、それが問題をさらに悪化させるだけです。基本的に、私が言うように、建物の通常の色、歩道、アスファルトで地獄のような状況が作られ、それは電力会社にしか利益をもたらさないのです。
no se en japon la tradicion pero aqui no hay reglas sobre los colores de las cosas y eso solo aumenta el problema porque basicamente como digo con el color habitual de los edficios,aceras y asfaltos se monta un infierno que solo beneficia a las compañias electricas
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
そしてもちろん、地元の通りレベルのエアコンが熱をさらに増大させ、それが結果的に停滞した空気や熱の流れを生み出してしまう。なぜなら、上の方はより熱く、下の方は他のすべてのものから熱を吸収しているからだ。それがヨーロッパ南部の現実だ。
y claro los aires acondicionados a nivel local de calle aumentan mas el calor lo que a acaba haciendo aires estancados o corrientes de calor porque el mas alto es mas caliente y el bajo ha absorbido el calor de todo lo demas esa es la realidad del sur de europa
— Javier (@VXaviervm) June 28, 2026
ヨーロッパのおかしって、個包装されてないどころか、密閉してないのとかザラにあるからなぁ。
— Cabelinho (@cabelinho_2022) June 28, 2026
あっちの賞味期限は日本では通用せんよなぁ…😅 https://t.co/aoVXrYsuLY
なんとなく、マンションの高層階で住んでたような人も水回りの処理は甘い気がする https://t.co/mgQdEvCNVL
— バナナウンコパクパクもぐもぐㄘんㄘんቺミቺミㄟ⁰ㄋㄟ⁰ㄋ (@bananaunkopak) June 28, 2026

